Sentence ID ICEDSGwaruuutUBUv65svKPXCGg
die Ehrfurcht vor ihm wird in die Gesichter gesetzt.
Dating (time frame):
Nektanebos (II.) Senedjemibre-Setepeniniheret
5J7P2WPKN5GMNJD735VZP5JARQ
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 12/14/2021,
latest changes: 04/25/2023)
Comments
-
- ḏi̯ nrw=f: Klasens macht aus ḏi̯ bzw. ḏi̯ḏi̯ (Socle Béhague) einen weiteren von ḥr abhängigen Infinitiv (ebenso Sternberg-el-Hotabi, Allen). Sander-Hansen, 76 wählt eine Passivkonstruktion, weil er nicht an die Auslassung von ḥr glaubt (ebenso Borghouts). Die Form ḏi̯ḏi̯ auf dem Socle Béhague passt nicht zu einem Infinitiv.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICEDSGwaruuutUBUv65svKPXCGg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSGwaruuutUBUv65svKPXCGg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICEDSGwaruuutUBUv65svKPXCGg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSGwaruuutUBUv65svKPXCGg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSGwaruuutUBUv65svKPXCGg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).