Satz ID ICIAIDdgxVFkrENEjiz9yi3ZVvQ



    verb_3-lit
    de stehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Bleib stehen!

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 31.08.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICIAIDdgxVFkrENEjiz9yi3ZVvQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAIDdgxVFkrENEjiz9yi3ZVvQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID ICIAIDdgxVFkrENEjiz9yi3ZVvQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAIDdgxVFkrENEjiz9yi3ZVvQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAIDdgxVFkrENEjiz9yi3ZVvQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)