Satz ID ICIAQ7wVSfIWtkJvuW04Sbpylew
Worte zu sprechen: Erwache, Osiris. Sei doch groß in mir!
Kommentare
-
- ꜥꜣi̯ jr=k jm=j: Graefe, Abb. 9 liest ꜥꜣ mit Fragezeichen. Miatello, 76 und 77 liest nfr wr jr=k jm=j: „The perfection of the great one according to you is in me“, was nicht stimmen wird: ꜥꜣ als vertikaler Pfeiler und nfr sehen sich zwar ähnlich (vgl. jedoch ein eindeutiges nfr in der 10. und 11. Tagesstunde mit 2 Querstrichen), aber ꜥꜣ passt besser zum alten Mann als Klassifikator. Bei Anlamani und Aspelta ist der alte Mann logographisch verwendet als wr, was auch zu ꜥꜣ passt.
Persistente ID:
ICIAQ7wVSfIWtkJvuW04Sbpylew
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAQ7wVSfIWtkJvuW04Sbpylew
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICIAQ7wVSfIWtkJvuW04Sbpylew <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAQ7wVSfIWtkJvuW04Sbpylew>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAQ7wVSfIWtkJvuW04Sbpylew, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.