Satz ID ICIARLyVmDE3CUU2gx7iWCxGqKc
epith_god
Herr von Punt (Thot, Min u.a.)
(unspecified)
DIVN
5
preposition
hinter (lokal)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
beschenken
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
6
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[eines der sieben heiligen Öle]
(unspecified)
N.m:sg
〈Der Herr von〉 P[unt ist hinter ihm, um ihn zu versorgen] mit He[kenu-Öl].
Datierung:
Autor:innen:
Erhart Graefe;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 13.02.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Levi, 557 hat noch einen Teil von m-ḫt abgedruckt. Eine winzige Spur eines horizontalen Zeichens könnte zu m 𓐝 (Aa15) passen. Er ergänzt ḥknw nach einer Inschrift aus Abydos, aber falls noch einen Teil von m-ḫt zu seiner Zeit vorhanden, könnten auch noch Teile von k und nw-Topf vorhanden gewesen sein.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICIARLyVmDE3CUU2gx7iWCxGqKc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIARLyVmDE3CUU2gx7iWCxGqKc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICIARLyVmDE3CUU2gx7iWCxGqKc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIARLyVmDE3CUU2gx7iWCxGqKc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIARLyVmDE3CUU2gx7iWCxGqKc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.