Satz ID ICIBA0aoYpkX5EX8tDOYtTZnPDk


Zeilenende zerstört Frg. 2, x+3 km





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    Frg. 2, x+3
     
     

     
     

    adjective
    de
    schwarz

    (unspecified)
    ADJ
de
[---] schwarzes ... (?).
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 13.04.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • km: Wenn die Ligatur richtig interpretiert ist, ist das Wort mit Mineralienkorn und Pluralstrichen geschrieben, also dem typischen „Rohstoffklassifikator“ der medizinischen Texte. Diese Schreibung erinnert an die km.w-Droge von DrogWb, 529. Allerdings könnte km auch das hintere Glied eines Kompositums sein, so dass die Klassifizierung diejenige des gesamten Ausdrucks wäre. Denkbar sind bspw. das ḥmty-km: „Schwarzkupfer“ o.ä. (Harris, Minerals, 57, wobei in den bisherigen Belegen km meist mit der Haarlocke klassifiziert ist) oder kꜣj-km (Harris, a.a.O., 133-134).

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBA0aoYpkX5EX8tDOYtTZnPDk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBA0aoYpkX5EX8tDOYtTZnPDk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICIBA0aoYpkX5EX8tDOYtTZnPDk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBA0aoYpkX5EX8tDOYtTZnPDk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBA0aoYpkX5EX8tDOYtTZnPDk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)