معرف الجملة ICIBEK27yrDizEAFvqJAEh24se8 (قراءة مختلفة 1)
تعليقات
-
- [zḫi̯.tw]: Das Verb zḫi̯ findet sich in den Textparallelen bei Rechmire und Neferhotep.
- n kꜣ.w=k: Ist hier mit dem Brotdeterminativ und Pluralstrichen geschrieben, als ob man m kꜣw=k „als deine Nahrung“ lesen muss. Bei Rechmire und Neferhotep steht einfach n kꜣ=k „für deinen Ka“.
- ḥꜣ.tj[.w n sꜥḥ=k]: Die identische Formulierung mit der Fortsetzung mj jri̯.t n nṯr nb nṯr.t nb.t im Grab des Neferhotep (Z. 136-137 und DZA 50.137.500). Der Satz hört bei Rechmire (Taf. 86, Z. 8) bei sꜥḥ=k auf: sḫi̯=tw ḫpš.w n kꜣ=k ḥꜣ.tj.w n sꜥḥ=k. Die Fortsetzung mj jri̯.t n nṯr nb nṯr.t nb.t n Wsjr NN: „... für jeden Gott, jede Göttin und für den Verstorbenen NN“ steht dort erst in Z. 11: ḏi̯.tw n=k ꜣšr.t stp.t jwf n.j ḥꜣ.t [... n.j] pḥwj qꜥḥ.w n(.j) ẖr(.t) ḫpš mj jri̯.t n nṯr nb n nṯr.t nb.t (gleiche Formulierung bei Meryneith, Z. 16).
معرف دائم:
ICIBEK27yrDizEAFvqJAEh24se8
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBEK27yrDizEAFvqJAEh24se8
انتبه: لأسباب فنية، لا يمكن تعيين معرفات دائمة للقراءات المختلفة للجملة المفردة. ولذلك، لا يُورَد الاقتباس إلا عبر مُعرِّف الجملة الأساسي شاملاً جميع القراءات المختلفة.
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICIBEK27yrDizEAFvqJAEh24se8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBEK27yrDizEAFvqJAEh24se8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBEK27yrDizEAFvqJAEh24se8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.