معرف الجملة ICIBELzgnyWoP0cQuH3q3uHoo8w






    9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Dein jb-Herz wird mit dem Wasser zufrieden sein,
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٤/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - ḥtp jb =k m mw: Vgl. TT 50, Neferhotep, Z. 132-133 und DZA 50.137.500: ḫr ḥtp jb=k m mw rnpi̯: „Dann wird dein Herz mit dem verjüngenden Wasser zufrieden sein.“ Im Grab des Rechmire (Taf. 86, Z. 9) steht stattdessen jꜥi̯ jb=k m mw mꜣwi̯: „Dein Herz möge sich mit dem erneuernden Wasser waschen.“

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICIBELzgnyWoP0cQuH3q3uHoo8w
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBELzgnyWoP0cQuH3q3uHoo8w

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICIBELzgnyWoP0cQuH3q3uHoo8w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBELzgnyWoP0cQuH3q3uHoo8w>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBELzgnyWoP0cQuH3q3uHoo8w، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)