Sentence ID ICIBF1QXqvcpkUwfjp2LaKl3reU
[---] werde gesprochen [---] Schlächterdämonen.
Comments
-
ḫꜣ.tjw: Lesung weitestgehend mit Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 387. Sein Suffixpronomen =s ist aber vielleicht eher ein Klassifikator dieser Dämonenbezeichnung, der sonst fehlen würde. Laut dem pLeiden I 346 bilden diese Dämonen die Vorhut (dp.yw-ꜥ) der Sachmet, die „Unordnung erzeugen“ (qmꜣ ẖnn.w) und krankheitsbringende Pfeile verschießen, s. Bommas, Mythisierung der Zeit, 34-50. Zu dem zwiespältigen, d.h. auch positiven, Charakter dieser Dämonen, die ebenso vor Krankheiten schützen können und als Begleiter des Sonnengottes auftreten, vgl. ferner den ausführlichen Exkurs bei Leitz, Tagewählerei, 244-257.
Persistent ID:
ICIBF1QXqvcpkUwfjp2LaKl3reU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF1QXqvcpkUwfjp2LaKl3reU
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Sentence ID ICIBF1QXqvcpkUwfjp2LaKl3reU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF1QXqvcpkUwfjp2LaKl3reU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF1QXqvcpkUwfjp2LaKl3reU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).