معرف الجملة ICIBF22X4GCh2074iVtyOcXJkhE


2A, x+2 bis auf Zeichenreste zerstört 2A, x+3 bis auf Zeichenreste zerstört 2A, x+4 bis auf Zeichenreste zerstört



    2A, x+2
     
     

     
     


    bis auf Zeichenreste zerstört
     
     

     
     


    2A, x+3
     
     

     
     


    bis auf Zeichenreste zerstört
     
     

     
     


    2A, x+4
     
     

     
     


    bis auf Zeichenreste zerstört
     
     

     
     
de
[---]
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Svenja Damm، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٤/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Das Fragment ist in der oberen Hälfte extrem zerbröselt, so dass bei vielen Minifragmentchen und den darauf erhaltenen Farbresten die genaue Position innerhalb der jeweiligen Zeile unsicher ist.

    Das Rubrum wird den vorigen Spruch beenden und/oder den nachfolgenden Spruch einleiten.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICIBF22X4GCh2074iVtyOcXJkhE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF22X4GCh2074iVtyOcXJkhE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICIBF22X4GCh2074iVtyOcXJkhE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF22X4GCh2074iVtyOcXJkhE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF22X4GCh2074iVtyOcXJkhE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)