Satz ID ICIBFUHCaEWxt0ChoKxzsBCA5bU



    verb_2-lit
    de fallen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de [Pelikan]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Der Diener-des-Lichts/Die Person des Leuchtenden (d.h. Pelikans) (?)] ist ins Wasser [gefallen].

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.04.2022, letzte Änderung: 10.06.2022)

Kommentare
  • -ḫr: Laut Sethe ein Pseudopartizip (gefolgt von den meisten Übersetzern bis Allen, 2005. Allen, Grammar, 279 übersetzt mit einem prospektivischen sḏm=f: „Let the Sunlight’s Servant fall into the water.“

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 10.06.2022, letzte Revision: 10.06.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBFUHCaEWxt0ChoKxzsBCA5bU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFUHCaEWxt0ChoKxzsBCA5bU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICIBFUHCaEWxt0ChoKxzsBCA5bU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFUHCaEWxt0ChoKxzsBCA5bU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFUHCaEWxt0ChoKxzsBCA5bU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)