Sentence ID ICIBFuEhVb5FlENssuWH2dNW5aE
Mögest du ihren Körper zermahlen (?), wenn irgendeine Schlange zu den Jahreszeiten (?) herauskommt, in jenem deinem Namen „Stoßzahn“.
Comments
-
- nḏr-ḥw: Laut Osing, 480, Anm. (p) eine ungewöhnliche Schreibung von nḏḥ.t.
- nḏr-ḥw: Borghouts, 83 nḏrḥ „grinder“ mit Anm. 285: nḏḥ = „molar“ (Backenzahn/Mahlzahn); Bardinet, 45: Wortspiel mit „qui agrippe les chairs“; nḏḥ.t (S. 47= la dent offensive des animaux: „croc, défense, canine“). Laut Bardinet ist nḏḥ.t der „Stoßzahn/Fangzahn/Eckzahn“, obwohl die Bedeutung „Backenzahn, Molar, Mahlzahn“ hier besser passen würde. -
- nḏ ḥꜥ.w: Borghouts, 82: „to grind the body“ (zu nḏ „zermahlen“); Osing, 479: „sich dessen Leib annehmen“ (zu nḏ „bestrafen“?); Jørgensen, 164: „to chew the bodies“.
Persistent ID:
ICIBFuEhVb5FlENssuWH2dNW5aE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFuEhVb5FlENssuWH2dNW5aE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Sentence ID ICIBFuEhVb5FlENssuWH2dNW5aE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFuEhVb5FlENssuWH2dNW5aE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFuEhVb5FlENssuWH2dNW5aE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).