Satz ID ICIBFzXqbGotoEEdo9xxTMiRdrw


5B, x+6 Zeilenanfang zerstört 2 waagerechte Zeichenreste n Wsjr Zeilenende zerstört





    5B, x+6
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    2 waagerechte Zeichenreste
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] Spruch für(?) Osiris [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 13.04.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICIBFzXqbGotoEEdo9xxTMiRdrw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFzXqbGotoEEdo9xxTMiRdrw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID ICIBFzXqbGotoEEdo9xxTMiRdrw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFzXqbGotoEEdo9xxTMiRdrw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFzXqbGotoEEdo9xxTMiRdrw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)