Identifiant de phrase ICIBFzXqbGotoEEdo9xxTMiRdrw


5B, x+6 Zeilenanfang zerstört 2 waagerechte Zeichenreste n Wsjr Zeilenende zerstört






    5B, x+6
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     





    2 waagerechte Zeichenreste
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] Spruch für(?) Osiris [---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 13.04.2022, dernières modifications: 22.09.2025)

Identifiant permanent: ICIBFzXqbGotoEEdo9xxTMiRdrw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFzXqbGotoEEdo9xxTMiRdrw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase ICIBFzXqbGotoEEdo9xxTMiRdrw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFzXqbGotoEEdo9xxTMiRdrw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFzXqbGotoEEdo9xxTMiRdrw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)