Satz ID ICIBJlUD3nEZJUf6mnlEQHlIlQE






    Rto. 21/1,18
     
     

     
     

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de unterrichten; erziehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. 21/1,19
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben; legen; setzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Furcht; Furchtbarkeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Übelgesinnter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

en Come, (you) who teaches the child, who places the fear of himself among the disaffected.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.05.2022, letzte Änderung: 24.10.2023)

Kommentare
  • See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 323, f.n. 155 for an alternative translation.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill; Datensatz erstellt: 06.05.2022, letzte Revision: 06.05.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBJlUD3nEZJUf6mnlEQHlIlQE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBJlUD3nEZJUf6mnlEQHlIlQE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Satz ID ICIBJlUD3nEZJUf6mnlEQHlIlQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBJlUD3nEZJUf6mnlEQHlIlQE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBJlUD3nEZJUf6mnlEQHlIlQE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)