Identifiant de phrase ICIBMWKGa9iZiUQftSzMYgtJkhY
Rto. 22,36
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
verb
sagen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
durch; seitens
(unspecified)
PREP
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
Rto. 22,37
verb_3-lit
abwehren; abweisen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
verb_3-inf
machen; tun
Rel.form.n.plm.nom.subj
V\rel.m.pl-ant
gods_name
Das Sethtier (Seth als Tier)
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
[‘Thoth’, said] Atum, [‘You shall ward off these (things) that] this [Nehes has done].
Datation (période):
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 12.05.2022,
dernières modifications: 20.06.2025)
Commentaires
-
[Ḏḥw.tj] [j:]⸢j⸣[n] Jtm [ḫsf=k] [nn] [jri̯.t.n] [Nhs] p[n]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 331, f.n. 51 and 52 for this reconstruction.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICIBMWKGa9iZiUQftSzMYgtJkhY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBMWKGa9iZiUQftSzMYgtJkhY
Citer en tant que:
(Citation complète)Ann-Katrin Gill, avec des contributions de Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Identifiant de phrase ICIBMWKGa9iZiUQftSzMYgtJkhY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBMWKGa9iZiUQftSzMYgtJkhY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBMWKGa9iZiUQftSzMYgtJkhY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.