Satz ID ICIBMrNC8uVjuUqBrTlO4TGrCwU (Variante 2)
Rto. 22,17
verb_2-lit
entfernen; vertreiben
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
substantive_masc
Vorfahren
(unspecified)
N.m:sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
gods_name
Schauriger (Dämon in Krokodilsgestalt)
Noun.pl.stpr.2sgm
N:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
The ancestors have expelled you 〈from〉 your voracious(?) spirit/cult image.
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 12.05.2022,
letzte Änderung: 24.10.2023)
Kommentare
-
〈m〉: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 330, f.n. 24 for the emendation.
-
dr.n ṯw ḏr.tjw 〈m〉 ꜥḫm.w=k: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 330, f.n. 27 for an alternative translation.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICIBMrNC8uVjuUqBrTlO4TGrCwU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBMrNC8uVjuUqBrTlO4TGrCwU
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Satz ID ICIBMrNC8uVjuUqBrTlO4TGrCwU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBMrNC8uVjuUqBrTlO4TGrCwU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBMrNC8uVjuUqBrTlO4TGrCwU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.