معرف الجملة ICIBR9eRqfUoEkWYiTYGNihW8TM


11,8 bis auf zwei kleine Zeichenreste komplett zerstört evtl. weitere Zeile(n) zerstört



    11,8
     
     

     
     


    bis auf zwei kleine Zeichenreste komplett zerstört
     
     

     
     


    evtl. weitere Zeile(n) zerstört
     
     

     
     
de
[Wäre ich erfahren(er) gewesen, wäre ich nicht auf dich getreten, denn du bist der Geheime, der Verborgene, wie die Götter sagen;]
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Svenja Damm، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٥/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • PT 378 fährt nach dem vorigen Satz fort mit sꜣꜣ.n Ttj n j:ḫnd=f ḥr=k n ṯwt js štꜣ sfg j:ḏd.w nṯr.w, s. Sethe, Pyr., I, 365, Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, Taf. 4 und Leitz, in: Or. N.S. 65 (4), 1996, 426.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICIBR9eRqfUoEkWYiTYGNihW8TM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBR9eRqfUoEkWYiTYGNihW8TM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICIBR9eRqfUoEkWYiTYGNihW8TM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBR9eRqfUoEkWYiTYGNihW8TM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBR9eRqfUoEkWYiTYGNihW8TM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)