Sentence ID ICIBc6cxs1qHW0zWh216VinFkwI
Rto. 32,3
verb
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_2-gem
sehen; erblicken
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
{n}
(unedited)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Stier
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
begatten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Rto. 32,4
verb_3-inf
lieben
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
personal_pronoun
er [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Stärke
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Come, (so that) we see you as a copulating bull, he is loved because of his strength.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/21/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
mr{d}i̯: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 376, f.n. 456 for the reading.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIBc6cxs1qHW0zWh216VinFkwI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBc6cxs1qHW0zWh216VinFkwI
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBc6cxs1qHW0zWh216VinFkwI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBc6cxs1qHW0zWh216VinFkwI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBc6cxs1qHW0zWh216VinFkwI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.