Satz ID ICIBciDHEzoskEpqnouKAl9rfyI (Variante 2)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

Rto. 24,11a twti̯.n =f m nw nfr-ḥr jmn.t =s (vacat: short space)





    Rto. 24,11a
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    versammelt sein

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    epith_god
    de
    der Schöngesichtige

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    verbergen

    Rel.form.ngem.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
He has been assembled/united as/in this one with a beautiful face, whom she had hidden.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICIBciDHEzoskEpqnouKAl9rfyI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBciDHEzoskEpqnouKAl9rfyI

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICIBciDHEzoskEpqnouKAl9rfyI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBciDHEzoskEpqnouKAl9rfyI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBciDHEzoskEpqnouKAl9rfyI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)