Satz ID ICIBhqJ1mWGodk1mijWxLU3JkMM



    substantive_fem
    de Bauch

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

de Dein Bauch gehört dir, Horus!

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.07.2022, letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • - ẖ.t: Steht in allen drei erhaltenen Versionen. Allerdings müsste sich ms.w-Ḥr.w n.tj jm=f mit dem maskulinen Suffixpronomen =f auf feminines ẖ.t beziehen, was grammatisch problematisch ist. Deshalb ist vielleicht ursprünglich das Wort (pꜣ) 〈m〉ẖt〈.w〉: „Eingeweide“ anzusetzen (vgl. Sander-Hansen, 59).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 15.07.2022, letzte Revision: 15.07.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBhqJ1mWGodk1mijWxLU3JkMM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBhqJ1mWGodk1mijWxLU3JkMM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICIBhqJ1mWGodk1mijWxLU3JkMM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBhqJ1mWGodk1mijWxLU3JkMM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBhqJ1mWGodk1mijWxLU3JkMM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)