Satz ID ICIBiCcWRtrHA0y2qHxQMxLQdvI






    9,26
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Unheil

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de vorbeigehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Der Herrscher

    (unspecified)
    DIVN

en The evil has passed away, the evil has passed away, sovereign.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 30.05.2022, letzte Änderung: 25.10.2023)

Persistente ID: ICIBiCcWRtrHA0y2qHxQMxLQdvI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiCcWRtrHA0y2qHxQMxLQdvI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Satz ID ICIBiCcWRtrHA0y2qHxQMxLQdvI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiCcWRtrHA0y2qHxQMxLQdvI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiCcWRtrHA0y2qHxQMxLQdvI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)