Satz ID ICIBiKVpz6ofC0QYmp1GfJuX36E
particle
[in pseudoverbaler Konstruktion]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
liegen
Inf_Aux.jw
V\inf
5
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Betrübnis
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
[Umstandskonverter]
PTCL
particle
[Negationspartikel]
SC.unspec.nom.subj_Neg.bn
V\tam
6
adjective
einzig
(unspecified)
ADJ
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_irr
geben
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3sgm
art.poss:f.sg=
7
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Genosse
(unspecified)
N.m:sg
Ich legte mich nieder wegen meiner Betrübnis, während es keinen gab, um Wasser zu geben mir, seiner Gefährtin.
Datierung:
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Autor:innen:
Deir el Medine online
(Textdatensatz erstellt: 07.07.2022,
letzte Änderung: 01.08.2022)
Kommentare
-
Korrekt wäre eigentlich: r dj.t n=j mw.
-
Zeilenumbruch nach tꜣ.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICIBiKVpz6ofC0QYmp1GfJuX36E
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiKVpz6ofC0QYmp1GfJuX36E
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Deir el Medine online, Satz ID ICIBiKVpz6ofC0QYmp1GfJuX36E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiKVpz6ofC0QYmp1GfJuX36E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiKVpz6ofC0QYmp1GfJuX36E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.