معرف الجملة ICIBia9r3BFBikWinMQnmErTa0I



    substantive_masc
    de
    Nachkomme

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gefolge

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    epith_god
    de
    Herren der Unterwelt

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de
    Oberster Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Petamenophis

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Nachkomme von mir ist in meinem Gefolge – (ihr) Herren der Unterwelt! –, (es ist) der Oberster Vorlesepriester Petamenophis.
en
A descendent of mine is in my following — (you) lords of the underworld! —, (i.e.,) the Chief Lector Priest Petamenophis.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Daniel A. Werning؛ مع مساهمات من قبل: Elio N. D. Rossetti، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٠٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICIBia9r3BFBikWinMQnmErTa0I
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBia9r3BFBikWinMQnmErTa0I

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Daniel A. Werning، مع مساهمات من قبل Elio N. D. Rossetti، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICIBia9r3BFBikWinMQnmErTa0I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBia9r3BFBikWinMQnmErTa0I>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBia9r3BFBikWinMQnmErTa0I، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)