Identifiant de phrase ICIBk2w3Zs8FTU08gwXYpEzeZtQ


Identifiant permanent: ICIBk2w3Zs8FTU08gwXYpEzeZtQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBk2w3Zs8FTU08gwXYpEzeZtQ


3 Die Zeile ist, bis auf die letzte Zeichengruppe, komplett abgerieben. [⸮-ḥtp?]






    3
     
     

     
     





    Die Zeile ist, bis auf die letzte Zeichengruppe, komplett abgerieben.
     
     

     
     





    [⸮-ḥtp?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[...-ḥt]p(?),
Auteur(s): Deir el Medine online; avec des contributions de: Lutz Popko (Fichier texte créé: 12.07.2022, dernières modifications: 08.09.2022)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Deir el Medine online, avec des contributions de Lutz Popko, Identifiant de phrase ICIBk2w3Zs8FTU08gwXYpEzeZtQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBk2w3Zs8FTU08gwXYpEzeZtQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBk2w3Zs8FTU08gwXYpEzeZtQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)