Satz ID ICIBl7QwyiNPNEgvncYtxz8fjj4
1
interjection
siehe!
(unspecified)
INTJ
particle_nonenclitic
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
veranlasse (dass)!
Imp.gem.sg
V\imp.sg
verb_3-inf
bringen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
etwas von (mit folg. Genitiv)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Fett (vom Tier)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
2
substantive_masc
Graugans
(unspecified)
N.m:sg
⸮___?
(unspecified)
—
preposition
im
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
⸮___?
(unspecified)
—
verb_2-lit
gehen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
N
Sieh doch(?), veranlasse, dass gebracht wird ein wenig Fett der Gans -?- in dieser Stunde -?- schnell, schnell!
Datierung:
Neues Reich
WX32K2TQTRETLDX2IO6SL5DDBU
Autor:innen:
Deir el Medine online
(Textdatensatz erstellt: 16.07.2022,
letzte Änderung: 01.08.2022)
Kommentare
-
MGB: Die DMD liest hier den Namen Ḫꜥy; https://dmd.wepwawet.nl
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICIBl7QwyiNPNEgvncYtxz8fjj4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBl7QwyiNPNEgvncYtxz8fjj4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Deir el Medine online, Satz ID ICIBl7QwyiNPNEgvncYtxz8fjj4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBl7QwyiNPNEgvncYtxz8fjj4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBl7QwyiNPNEgvncYtxz8fjj4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.