Satz ID ICIBlqUHDCyMhUHQqFYyt1XrUs8



    verb_2-lit
    de wissen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL




    11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Wohnsitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    adjective
    de heilig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Aufenthaltsort

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich weiß doch, dass dieser heilige Ort der Ruheort des Atum ist.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: 07.07.2022, letzte Änderung: 15.05.2023)

Persistente ID: ICIBlqUHDCyMhUHQqFYyt1XrUs8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlqUHDCyMhUHQqFYyt1XrUs8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Sophie Diepold, Satz ID ICIBlqUHDCyMhUHQqFYyt1XrUs8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlqUHDCyMhUHQqFYyt1XrUs8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlqUHDCyMhUHQqFYyt1XrUs8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)