Sentence ID ICIBmD6bZ5T1D0t0oPAwAqWOEiU






    1
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)





    ⸮šꜣw?
     
     

    (unedited)





    2
     
     

     
     

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de hierher

    (unspecified)
    ADV

de Mein -?- und ich(?) habe(?) veranlasst, dass er(?) mir hierher(?) gebracht wird.

Author(s): Deir el Medine online (Text file created: 07/17/2022, latest changes: 08/01/2022)

Comments
  • Oder lies 𓆷𓄿𓅓𓏛 šꜣm? In beiden Fällen ist eine Bedeutung wegen des unklaren Kontexts nicht zu ermitteln. Es ist auch nicht sicher, ob evtl. die vorausgehenden unleserlichen Zeichen ebenfalls noch zu diesem Wort gehören.

    Commentary author: Deir el Medine online; with contributions by: Lutz Popko; Data file created: 07/18/2022, latest revision: 08/18/2022

  • Die Stelle ist stark abgerieben, die Lesung aber wahrscheinlich.

    Commentary author: Deir el Medine online; Data file created: 07/18/2022, latest revision: 07/18/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBmD6bZ5T1D0t0oPAwAqWOEiU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmD6bZ5T1D0t0oPAwAqWOEiU

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, Sentence ID ICIBmD6bZ5T1D0t0oPAwAqWOEiU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmD6bZ5T1D0t0oPAwAqWOEiU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmD6bZ5T1D0t0oPAwAqWOEiU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)