معرف الجملة ICIBmJPPIm6JEkXYh5wEeToTiLA


1 Beginn der Zeile ist zerstört. ⸮___? wꜥ ꜥnḫ nfr m-rʾ-pw ((wꜥ)) hnw Ob Zeile vollständig? 2 Beginn der Zeile ist zerstört. ⸮___? m-rʾ-pw wꜥ [___]t Ob Zeile vollständig? 3 Beginn der Zeile ist zerstört. ⸮___? mꜥ~n ⸢hꜣb⸣ ⸢n⸣ =⸢⸮k?⸣ m ḏd Ob Zeile vollständig?





    1
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    pronoun
    de
    ein [unbestimmter Artikel sg.c.]

    (unspecified)
    PRON

    substantive_masc
    de
    Ziegenbock

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de
    oder

    (unspecified)
    ADV

    pronoun
    de
    ein [unbestimmter Artikel sg.c.]

    (unspecified)
    PRON

    substantive_masc
    de
    [Topf]

    (unspecified)
    N.m:sg




    Ob Zeile vollständig?
     
     

     
     




    2
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    adverb
    de
    oder; anderenfalls

    (unspecified)
    ADV

    pronoun
    de
    ein [unbestimmter Artikel sg.c.]

    (unspecified)
    PRON




    [___]t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Ob Zeile vollständig?
     
     

     
     




    3
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    particle
    de
    [Partikel (Ausdruck der Nichtexistenz)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf




    Ob Zeile vollständig?
     
     

     
     
de
[...] -?- eine schöne Ziege oder einen hn-Krug(?) [...] -?- oder ein [...] es gibt nicht ein Senden an dich(?) beim Sagen [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Deir el Medine online؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • ist supralinear nachgetragen.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICIBmJPPIm6JEkXYh5wEeToTiLA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmJPPIm6JEkXYh5wEeToTiLA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICIBmJPPIm6JEkXYh5wEeToTiLA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmJPPIm6JEkXYh5wEeToTiLA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmJPPIm6JEkXYh5wEeToTiLA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)