Identifiant de phrase ICIBmTnhOVjaxETHqrXvHlOmdDw


1 Pjltwꜣ pꜣ rmṯ{.w} Jm 2 r ḥwj =f (r) Ḥr-wr




    1
     
     

     
     



    Pjltwꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mann von ... [mit Ortsangabe]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Fayyum

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    2
     
     

     
     


    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)



    ḥwj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Hawara

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Philotas, der Mann vom Fayum, um ihn nach Hawara zu transportieren.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 18.07.2022, dernières modifications: 08.12.2023)

Identifiant permanent: ICIBmTnhOVjaxETHqrXvHlOmdDw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmTnhOVjaxETHqrXvHlOmdDw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase ICIBmTnhOVjaxETHqrXvHlOmdDw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmTnhOVjaxETHqrXvHlOmdDw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmTnhOVjaxETHqrXvHlOmdDw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)