Satz ID ICIBmekCIrhrhkTigWf2IcHhdmg
Veranlasse, dass mir gebracht wird ein Esel(?) oder ein -?-; ich habe veranlasst, dass gebracht wird -?- [...]
Kommentare
-
Lesung und Bedeutung dieses Wortes sind unklar. Ob jẖꜣ „Ledersack“ (zu diesem Wort s. ausführlich Janssen, Commodity Prices, 401–403), die Schreibung wäre allerdings ungewöhnlich. MGB: Die DMD liest Ledersack; https://dmd.wepwawet.nl.
-
Lesung und Bedeutung dieses Wortes sind unklar. Ob lies die Kobra I10 mit n und r? Oder ꜥr „Ziege“ in einer ungewöhnlichen Form mit Phallus D52, ꜥ und r?
Persistente ID:
ICIBmekCIrhrhkTigWf2IcHhdmg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmekCIrhrhkTigWf2IcHhdmg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Deir el Medine online, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICIBmekCIrhrhkTigWf2IcHhdmg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmekCIrhrhkTigWf2IcHhdmg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmekCIrhrhkTigWf2IcHhdmg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.