معرف الجملة ICICA1mmXw3RAEUPgwvce3wgTUc
1 Beginn der Zeile ist zerstört. [n] [tꜣ] [ḥw.t-n.t-ḥḥ]-m-rnp.t nsw(t)-bj.tj Mn-[⸮mj?-]Rꜥ(w) Rest der Zeile ist zerstört. 2 Beginn der Zeile ist zerstört. zẖꜣ (j)m(.j)-rʾ-pr-ḥḏ.DU Tꜣ
تعليقات
-
Die Vermutung ist naheliegend, daß es sich hier um den späteren Wesir Tꜣ handelt; der Titel jmj-rꜣ-pr-ḥḏ als Laufbahntitel späterer Wesire ist gut belegt, s. Helck, Verwaltung, 436ff. Tꜣ ist vermutlich ab Jahr 12 Ramses’ III. als Wesir im Amt (s. Helck, Verwaltung, 330); eine Tätigkeit als jmj-rꜣ-pr-ḥḏ führt somit in die vorausgehende Zeit, d.h. in die ersten Regierungsjahre Ramses’ III. oder auch noch etwas früher. Auch das spricht für die oben vorgeschlagene Datierung.
-
Die Vermutung ist naheliegend, daß es sich hier um den späteren Wesir Tꜣ handelt; der Titel jmj-rꜣ-pr-ḥḏ als Laufbahntitel späterer Wesire ist gut belegt, s. Helck, Verwaltung, 436ff. Tꜣ ist vermutlich ab Jahr 12 Ramses’ III. als Wesir im Amt (s. Helck, Verwaltung, 330); eine Tätigkeit als jmj-rꜣ-pr-ḥḏ führt somit in die vorausgehende Zeit, d.h. in die ersten Regierungsjahre Ramses’ III. oder auch noch etwas früher. Auch das spricht für die oben vorgeschlagene Datierung.
-
Zur Schreibung der Sonne (N5) als Punkt vgl. etwa O. DeM 6097, ebenfalls eine Gefäßaufschrift.
Mn-mj-Rꜥ: Aufgrund der Person des Tꜣ (siehe die folgende Zeile) zum Thronnamen des Amenmesse ergänzt; von den Zeichenresten her wären auch die Ergänzungen zu Mn-ḫpr-Rꜥ (Thutmosis III.), Mn-ḫpr.w-Rꜥ (Thutmosis IV.), Mn-pḥ.tj-Rꜥ (Ramses I.) und Mn-Mꜣꜥ.t-Rꜥ (Sethos I.) möglich. MGB: Mögliche, sekundär verbaute Überreste des Millionenjahrhauses dieses Königs wurden von Möller 1911 bei den Grabungen in den spätzeitlichen Grabanlagen in der Nähe des Deutschen Hauses in Theben West gefunden, siehe Anthes, in: MDAIK 12, 22.
معرف دائم:
ICICA1mmXw3RAEUPgwvce3wgTUc
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICA1mmXw3RAEUPgwvce3wgTUc
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICICA1mmXw3RAEUPgwvce3wgTUc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICA1mmXw3RAEUPgwvce3wgTUc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICA1mmXw3RAEUPgwvce3wgTUc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.