معرف الجملة ICICAcWa4JInFUWDlJ2WcSMb5cU (قراءة مختلفة 1)


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)

1 Beginn der Zeile ist zerstört. ḥw.t-⸮[nṯr]? ꜣḫ-Stẖ.y-mri̯.y-n-Pt[ḥ] Rest der Zeile ist zerstört. 2 Beginn der Zeile ist zerstört. n ḥr.j-kꜣm.w Ḫns.w-⸮[___]? Rest der Zeile ist zerstört.






    1
     
     

     
     





    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    org_name
    de
    [Tempel Sethos' I.]

    (unspecified)
    PROPN





    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     





    2
     
     

     
     





    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    gen


    title
    de
    Vorsteher der Winzer

    (unspecified)
    TITL





    Ḫns.w-⸮[___]?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     
de
[... vom] heiligen-Tempel-des-𓍹Stẖ.y-mrj-n-Pt[ḥ ...] für/des Oberwinzer(s) Ḫnsw[-...(?) ...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Deir el Medine online؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٩/١٤)

تعليقات
  • Ein Oberwinzer dieses Namens ist u.W. bisher nicht belegt.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٧/٢٠، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٧/٢٠)

  • Vgl. hierzu etwa Gefäßaufschrift 6190, ebenfalls Zeit Ramses’ II., siehe KRI VII, 84.6. Die Lesung ist nicht zu bezweifeln, auch wenn das Zeichen für ꜣḫ hier mehr wie der Kiebitz (G23) aussieht.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٧/٢٠، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٧/٢٠)

  • Thronname Sethos’ I. Somit bezeichnet der Name ꜣḫ-Stẖ.y-mrj-n-Ptḥ sicherlich das Millionenjahrhaus Sethos’ I. in Theben-West und weniger die Große Säulenhalle von Karnak, vgl. Ullmann, König für die Ewigkeit, 250ff.; Christophe, in: BIFAO 49; Barguet, Temple de Karnak.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل: Lutz Popko (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٧/٢٠، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٩/١٤)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICICAcWa4JInFUWDlJ2WcSMb5cU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAcWa4JInFUWDlJ2WcSMb5cU

انتبه:‏ لأسباب فنية، لا يمكن تعيين معرفات دائمة للقراءات المختلفة للجملة المفردة. ولذلك، لا يُورَد الاقتباس إلا عبر مُعرِّف الجملة الأساسي شاملاً جميع القراءات المختلفة.

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، معرف الجملة ICICAcWa4JInFUWDlJ2WcSMb5cU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAcWa4JInFUWDlJ2WcSMb5cU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAcWa4JInFUWDlJ2WcSMb5cU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)