Satz ID ICICCHRNQSwpwkjKmCLaqUtvzIY



    verb_3-lit
    en
    to reward

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    en
    (consisting) of

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en
    Gold of Praise

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    en
    bird (gen.); fowl

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    en
    fish (gen.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    en
    [genitive]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    en
    [a type of gold]

    (unspecified)
    N.m:sg




    28,6
     
     

     
     
en
Rewards were made as the Gold of Praise (and) fowl and fish of nbw.y-gold
Autor:innen: Ariel Singer; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.07.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • For the identification of this form, and some following, as a historical narrative, see Wente, OIP 102, p. 44, n. i.

    Autor:in des Kommentars: Ariel Singer

  • Both rewards are depicted in the register below this inscription.

    Autor:in des Kommentars: Ariel Singer

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICCHRNQSwpwkjKmCLaqUtvzIY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICCHRNQSwpwkjKmCLaqUtvzIY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ariel Singer, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICICCHRNQSwpwkjKmCLaqUtvzIY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICCHRNQSwpwkjKmCLaqUtvzIY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICCHRNQSwpwkjKmCLaqUtvzIY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)