Satz ID ICICEDWv3wEzE0NbtgpEx4LF86E



    adjective
    en
    exalted

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    en
    [substantive, or a nominal expression]

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    en
    his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    en
    tongue

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en
    his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    en
    throat

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    en
    his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    en
    [a part of the body]

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en
    his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    en
    exalted

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    en
    you [encl. pron. sing. 2. m.]

    (unspecified)
    =2sg.c
en
One whose [...], whose tongue, whose throat(?), and whose nḏḏ-body part are exalted, you are exalted.
Autor:innen: Ariel Singer; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 29.07.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • As suggested by Wente in OIP 102, p. 47, n. g.

    Autor:in des Kommentars: Ariel Singer

  • This has the ‘tongue’ classifier (Gardiner F20).

    Autor:in des Kommentars: Ariel Singer

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICEDWv3wEzE0NbtgpEx4LF86E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICEDWv3wEzE0NbtgpEx4LF86E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ariel Singer, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICICEDWv3wEzE0NbtgpEx4LF86E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICEDWv3wEzE0NbtgpEx4LF86E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICEDWv3wEzE0NbtgpEx4LF86E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)