Satz ID ICICF2t0W8jEbE1kuAveXEFOJXA






    49,19
     
     

     
     


    On the left support of the shrine

    On the left support of the shrine
     
     

     
     

    epith_king
    en Horus (as the first element of the king's titulary)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    en strong bull

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    en to lift up; to carry

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    artifact_name
    en Sed-festival (royal jubilee)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_masc
    en the beloved (of)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    en [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    en Amun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    en more than (comparative)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    en king

    (unspecified)
    N

    adjective
    en every

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    epith_king
    en king of Upper and Lower Egypt

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    en lord of the two lands

    (unspecified)
    ROYLN

    title
    en lord of the ritual

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    en Nebmaatre (throne-name of Amenhotep III)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    en son of Re

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    en the beloved (of)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en him

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    en [nomen of Amenhotep III]

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    en the beloved (of)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    en Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    en ruler of eternity

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    en to give

    (problematic)
    V

    verb_3-lit
    en to live

    (problematic)
    V

    preposition
    en like

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    en Re

    (unspecified)
    DIVN

en [49,19] Horus, strong bull, elevating heb-seds, whom Amun loved more than [any king], king of Upper and Lower Egypt, lord of the Two Lands, lord of rituals, Nebmaatre, son of Re, whom he loves, Amunhotep Ruler-of-Thebes, whom [Osiris, ruler] of eternity, loves, given life like Re.

Autor:innen: Ariel Singer (Textdatensatz erstellt: 05.08.2022, letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • As per the reconstruction of Wente, OIP 102, p. 56, n. c.

    Autor:in des Kommentars: Ariel Singer; Datensatz erstellt: 10.08.2022, letzte Revision: 10.08.2022

  • As per the reconstruction of Wente, OIP 102, p. 56, n. b.

    Autor:in des Kommentars: Ariel Singer; Datensatz erstellt: 10.08.2022, letzte Revision: 10.08.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICF2t0W8jEbE1kuAveXEFOJXA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICF2t0W8jEbE1kuAveXEFOJXA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ariel Singer, Satz ID ICICF2t0W8jEbE1kuAveXEFOJXA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICF2t0W8jEbE1kuAveXEFOJXA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICF2t0W8jEbE1kuAveXEFOJXA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)