Identifiant de phrase ICICFCtKFy9Yt0ILlKOsvNqLXCQ


Left of scene title Vertical group, facing right

Left of scene title Vertical group, facing right hnn zp 2




    Left of scene title

    Left of scene title
     
     

     
     



    Vertical group, facing right

    Vertical group, facing right
     
     

     
     


    verb_5-lit
    en
    to rejoice

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    en
    time

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    en
    [cardinal number in writing whole numbers and fractions]

    Card.m
    NUM.card:m
en
Rejoice, rejoice!
Auteur(s): Ariel Singer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 29.07.2022, dernières modifications: 30.06.2025)

Identifiant permanent: ICICFCtKFy9Yt0ILlKOsvNqLXCQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICFCtKFy9Yt0ILlKOsvNqLXCQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ariel Singer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase ICICFCtKFy9Yt0ILlKOsvNqLXCQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICFCtKFy9Yt0ILlKOsvNqLXCQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICFCtKFy9Yt0ILlKOsvNqLXCQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)