Satz ID ICICFwNjShtKfUhVkYZcI2PzXrg
49,9 Over the queen (j)r(.j)t-pꜥ.t wr.t-ḥz(.t).PL ḥn.wt n.t tꜣ.PL nb.PL ẖnm.t nswt ḫꜥi̯ m mꜣꜥ.t 49,10 ḥm.t-nswt-wr.t mr.(y)t =f Tjy ꜥnḫ.tj 49,11 mꜣ(w)i̯.tj rnpi̯.tj ḏ.t
49,9
Over the queen
Over the queen
title
hereditary princess
(unspecified)
TITL
title
great of praise (the queen)
(unspecified)
TITL
substantive_fem
mistress
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[genitive]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
land (with geo-political reference)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
all
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_3-lit
to join
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive
king
(unspecified)
N:sg
verb_3-inf
to appear (in glory)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
in (condition)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
right order; truth
(unspecified)
N.f:sg
49,10
title
great wife of the king
(unspecified)
TITL
substantive_fem
the beloved (of)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
him
(unspecified)
-3sg.m
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
verb_3-lit
to live
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
49,11
verb_4-inf
to be new; to become new
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_4-inf
to be young; to become young (again)
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
adverb
eternal
(unspecified)
ADV
[49,9] The hereditary princess, great of favors, mistress of all the lands, associate of the king who appears in truth, [49,10] the great wife of the king, whom he loves, Tiye, may she live, [49,11] be renewed, and be young forever.
Autor:innen:
Ariel Singer;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 05.08.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICICFwNjShtKfUhVkYZcI2PzXrg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICFwNjShtKfUhVkYZcI2PzXrg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ariel Singer, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICICFwNjShtKfUhVkYZcI2PzXrg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICFwNjShtKfUhVkYZcI2PzXrg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICFwNjShtKfUhVkYZcI2PzXrg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.