معرف الجملة ICICJ3sCqrr6cUiWgbWQF7ynPws
verb_3-lit
to reach; to arrive (at a place)
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
you
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
heaven(s)
Noun.du.stpr.2sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
your
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in (condition)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
joy
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
to dispel
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
22,5
personal_pronoun
you
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
cloudiness
(unspecified)
N.m:sg
substantive
hailstorm; storm
(unspecified)
N:sg
you reach your two skies in gladness [after you] dispelled [22,5] [cloudiness and storm(s)];
مؤلف (مؤلفون):
Ariel Singer؛
مع مساهمات من قبل:
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/١٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
ICICJ3sCqrr6cUiWgbWQF7ynPws
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ3sCqrr6cUiWgbWQF7ynPws
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ariel Singer، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICICJ3sCqrr6cUiWgbWQF7ynPws <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ3sCqrr6cUiWgbWQF7ynPws>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ3sCqrr6cUiWgbWQF7ynPws، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.