Satz ID ICICJ4xuDs3MM0BnhLjWMRpKwus
verb_3-lit
to join; to unite with
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
22,3
personal_pronoun
you
(unspecified)
-2sg.m
preposition
with (idiom.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
horizon
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[genitive]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
heaven(s)
(unspecified)
N.f:sg
particle
[in pseudoverbal construction]
Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
you
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
to appear (in glory)
PsP.2sgm_Aux.jw
V\res-2sg.m
preposition
on
(unspecified)
PREP
substantive_masc
side
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
western
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
preposition
as
(unspecified)
PREP
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
epith_god
who is in the evening
(unspecified)
DIVN
verb_irr
to come
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
in (condition)
(unspecified)
PREP
22,4
substantive_masc
might; power
(unspecified)
N.m:sg
particle
[negative word, distinct from n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
opponent
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
your
(unspecified)
-2sg.m
[Since you have] joined [22,3] [with the horizon of the sky, you appear in glory] on the western [side] of (scil., of the sky) as Atum who is in the evening, you having come in [22,4] [power without your opponent].
Autor:innen:
Ariel Singer;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 15.08.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICICJ4xuDs3MM0BnhLjWMRpKwus
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ4xuDs3MM0BnhLjWMRpKwus
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ariel Singer, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICICJ4xuDs3MM0BnhLjWMRpKwus <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ4xuDs3MM0BnhLjWMRpKwus>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ4xuDs3MM0BnhLjWMRpKwus, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.