Satz ID ICICJ4xuDs3MM0BnhLjWMRpKwus
verb_3-lit
to join; to unite with
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
22,3
personal_pronoun
you
(unspecified)
-2sg.m
preposition
with (idiom.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
horizon
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[genitive]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
heaven(s)
(unspecified)
N.f:sg
particle
[in pseudoverbal construction]
Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
you
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
to appear (in glory)
PsP.2sgm_Aux.jw
V\res-2sg.m
preposition
on
(unspecified)
PREP
substantive_masc
side
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
western
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
preposition
as
(unspecified)
PREP
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
epith_god
who is in the evening
(unspecified)
DIVN
verb_irr
to come
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
in (condition)
(unspecified)
PREP
22,4
substantive_masc
might; power
(unspecified)
N.m:sg
particle
[negative word, distinct from n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
opponent
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
your
(unspecified)
-2sg.m
[Since you have] joined [22,3] [with the horizon of the sky, you appear in glory] on the western [side] of (scil., of the sky) as Atum who is in the evening, you having come in [22,4] [power without your opponent].
Autor:innen:
Ariel Singer;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 15.08.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICICJ4xuDs3MM0BnhLjWMRpKwus
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ4xuDs3MM0BnhLjWMRpKwus
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ariel Singer, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICICJ4xuDs3MM0BnhLjWMRpKwus <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ4xuDs3MM0BnhLjWMRpKwus>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ4xuDs3MM0BnhLjWMRpKwus, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.