Identifiant de phrase ICICJQuYg0XaOkQhjwZG5FX0Nb4




    substantive_masc
    en
    god

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    en
    heart

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    en
    their (suffix pron., 3rd per. pl.)

    (unspecified)
    -3pl


    verb
    en
    to be happy; to be joyful

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m
en
(as for) the gods, their hearts are happy (lit., sweet).
Auteur(s): Ariel Singer (Fichier texte créé: 15.08.2022, dernières modifications: 30.06.2025)

Identifiant permanent: ICICJQuYg0XaOkQhjwZG5FX0Nb4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJQuYg0XaOkQhjwZG5FX0Nb4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ariel Singer, Identifiant de phrase ICICJQuYg0XaOkQhjwZG5FX0Nb4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJQuYg0XaOkQhjwZG5FX0Nb4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJQuYg0XaOkQhjwZG5FX0Nb4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)