Satz ID ICICKMvQul4yY0vqghRnmP3XY50






    x+4,16
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Herr der Menschheit

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin herausgekommen aus seinem Leib, zusammen mit dem Herrn der Menschheit.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 13.08.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICICKMvQul4yY0vqghRnmP3XY50
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKMvQul4yY0vqghRnmP3XY50

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID ICICKMvQul4yY0vqghRnmP3XY50 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKMvQul4yY0vqghRnmP3XY50>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKMvQul4yY0vqghRnmP3XY50, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)