Sentence ID ICICKWi2r6q8EELbmKhQmM1KtHc
zerstört
[... ...]
Comments
-
Die hier in Z. x+7,14 bestehende Lücke ist zu kurz, um die Menge an Text, die die Parallelstellen bieten, unterbringen zu können. Daher wurde hier auf eine Ergänzung verzichtet. Dies tut auch Goyon, Le recueil, in seinen hieroglyphischen Wiedergaben S. 42 und pl. VIIA, aber nicht in seiner Übersetzung S. 43, so dass der falsche Eindruck entsteht, hier wäre ein längeres Textstück ausgefallen. Diese Verwirrung stiftende Praxis führt er im Folgenden teilweise fort.
Persistent ID:
ICICKWi2r6q8EELbmKhQmM1KtHc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKWi2r6q8EELbmKhQmM1KtHc
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID ICICKWi2r6q8EELbmKhQmM1KtHc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKWi2r6q8EELbmKhQmM1KtHc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKWi2r6q8EELbmKhQmM1KtHc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).