Satz ID ICICMIwJsERgdU4em8Sv1yYb5Zo



    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    x+9,14
     
     

     
     

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

de [Oh] Rekaiti, Rekati, Pushati, Iu⸢ra⸣sha, Iurasha, Iretrutiu!

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 17.08.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

Kommentare
  • Vgl. Goyon, Le recueil, 62 mit folgender Interpretation der Wörter - er liest: jrktḫtpp ršt jršrš jrt-rtj - und Etymologisierungs- und Übersetzungsvorschlag: jr kt-ḫt pw rš.tj, jw ršrš, jw r=ṯ Rw.tj „Quant à ce quelque chose, qui se réjouit (de nuire)m qu’il y ait pleine réjouissance, car les Deux-Lions sont contre toi.“ (?) Hier wurde jedoch das j zu Beginn als Interjektion gedeutet, und was Goyon in der ersten Vox magica als ḫt liest, ist in Wirklichkeit zp-2.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 18.08.2022, letzte Revision: 18.08.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICMIwJsERgdU4em8Sv1yYb5Zo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMIwJsERgdU4em8Sv1yYb5Zo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID ICICMIwJsERgdU4em8Sv1yYb5Zo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMIwJsERgdU4em8Sv1yYb5Zo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMIwJsERgdU4em8Sv1yYb5Zo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)