Satz ID ICICMPDdlE6WfkdptWuumr4ZeYI



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    x+10,1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de bauen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Zwerg

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Der welcher ist

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    ca. 8Q
     
     

     
     

de Ich bin Ptah, [der das Haus gebaut hat], ⸢mit⸣ einem Zwerg in meiner Hand, [der, der sich befindet in … … …].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 17.08.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

Kommentare
  • Die Ergänzungen hier und in den folgenden Sätzen hat Goyon oft sinngenäß aus den erhaltenen Textresten vorgenommen. Diese werden daher in der Folge nicht eigens kommentiert, wobei die Stellen, bei denen dies nicht so ist, kommentiert werden oder mit Fragezeichen versehen worden sind.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 18.08.2022, letzte Revision: 18.08.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICMPDdlE6WfkdptWuumr4ZeYI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMPDdlE6WfkdptWuumr4ZeYI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID ICICMPDdlE6WfkdptWuumr4ZeYI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMPDdlE6WfkdptWuumr4ZeYI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMPDdlE6WfkdptWuumr4ZeYI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)