Sentence ID ICICMZVkmKPjPUO3nwZ547kQMVQ
38A
38A
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/19/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Der § 38 bietet eine neue Version zum magischen Schutz der über Ägypten verstreuten Körperteile des Osiris. Da sich der Wortlaut im folgenden oft wiederholt, lassen sich viele Lücken der stark zerstörten Z.1-6 von Kol. x+12 annährend rekonstruieren. Eine inhaltlich ähnliche, aber im Wortlaut andere Version befindet sich auf pBM EA 10081, 36.21-37.10 (Bearbeitung: S. Schott, in: ZÄS 65, 1930, 35-42; M. Bommas, ZÄS 131, 2004, 95-113, Tf. IX-XII).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICICMZVkmKPjPUO3nwZ547kQMVQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMZVkmKPjPUO3nwZ547kQMVQ
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICMZVkmKPjPUO3nwZ547kQMVQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMZVkmKPjPUO3nwZ547kQMVQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMZVkmKPjPUO3nwZ547kQMVQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.