Satz ID ICICNDzSLUS2y04ftKeAYWigF7c
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
undefined
[Wort]
(?)
(undefined)(infl. ?)
ca. 7Q
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bauch
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
undefined
[Wort]
(?)
(undefined)(infl. ?)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
undefined
[Wort]
(?)
(undefined)(infl. ?)
3Q
verb_3-inf
(sich) fernhalten
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
(fern) von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
3Q
x+16,2
substantive_masc
Ach-Geist
(unspecified)
N.m:sg
„⸢Ic⸣h bin ⸢.⸣[.. … …] ⸢im?⸣ Bauch des Re; euer/ihr [… …]; [haltet] euch [fern] ⸢von⸣ (meinem) Sohn ⸢Horus⸣ […] Ach-Geist.“
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 20.08.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Dieser Satz ist zu zerstört, um einen sinnvollen Zusammenhang zu rekonstruieren zu können.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICICNDzSLUS2y04ftKeAYWigF7c
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNDzSLUS2y04ftKeAYWigF7c
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID ICICNDzSLUS2y04ftKeAYWigF7c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNDzSLUS2y04ftKeAYWigF7c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNDzSLUS2y04ftKeAYWigF7c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.