Identifiant de phrase ICICYoGMK0H6IklqjtEhoKrl5Io


jnk Ḥr.w-[wr] [z(w)n(.w)] [⸮ḥtp-nṯr?]



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Haroeris

    (unspecified)
    DIVN





    [z(w)n(.w)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [⸮ḥtp-nṯr?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Ich bin Har[oeris, der Arzt, der Gottesberuhiger.]
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 16.09.2022, dernières modifications: 26.09.2025)

Identifiant permanent: ICICYoGMK0H6IklqjtEhoKrl5Io
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICYoGMK0H6IklqjtEhoKrl5Io

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICICYoGMK0H6IklqjtEhoKrl5Io <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICYoGMK0H6IklqjtEhoKrl5Io>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICYoGMK0H6IklqjtEhoKrl5Io, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)