Satz ID ICICZo4aC08QPEg4t9fwgXIZdws



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de herausgehen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bett

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de lieben

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mehr als

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de „Ich bin zum Bett des Horus hinausgegangen, nachdem sein Herz nach mir mehr als nach dir verlangt hat.“

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.09.2022, letzte Änderung: 12.10.0002)

Persistente ID: ICICZo4aC08QPEg4t9fwgXIZdws
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZo4aC08QPEg4t9fwgXIZdws

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICICZo4aC08QPEg4t9fwgXIZdws <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZo4aC08QPEg4t9fwgXIZdws>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZo4aC08QPEg4t9fwgXIZdws, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)