Satz ID ICICafJL2XgzQk5goHOol9NiWLE



    verb_3-lit
    de
    ausleeren; ausschütteln

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    J-R 29 = D 29
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Staub

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ
de
Ich habe all seinen Staub abgeschüttelt.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 23.09.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - ḫm: Kákosy, Egyptian Healing Statues, 45: „I have thrown off all his dust.“ Er erkennt (S. 49, Anm. T) das Wort „Staub“ wegen des Determinativs, aber verweist ebenso auf Wb. 3, 281.6-9 für eine Kategorie von bösen Wesen. Jelínková-Reymond, Djed-Ḥer-le-Sauveur, übersetzt (S. 17-18) „J’ai examiné toutes ses blessures“ (so auch Berlev & Hodjash, Egyptian Sculpture, 350) und sie verweist (18, Anm. 1) auf Wb. 3, 277.13 s.v. ḫm für einen krankhaften Zustand des Magens.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICafJL2XgzQk5goHOol9NiWLE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICafJL2XgzQk5goHOol9NiWLE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICICafJL2XgzQk5goHOol9NiWLE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICafJL2XgzQk5goHOol9NiWLE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICafJL2XgzQk5goHOol9NiWLE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)