Satz ID ICICcqBnASk3gkj6qd2QFWWraa8


J-R 35 = D 55 j (j)Ꜣḫ(.w) J-R 36 = D 56 qmꜣ nni̯ J-R 37 = D 57 ḥr sp.t J-R 38 = D 58 n(.t) p.t





    J-R 35 = D 55
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de Leuchtender

    (unspecified)
    DIVN




    J-R 36 = D 56
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de müde sein

    Inf
    V\inf




    J-R 37 = D 57
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ufer

    (unspecified)
    N.f:sg




    J-R 38 = D 58
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Oh Lichtgott, (du,) der die Müdigkeit/Mattigkeit auf dem Ufer des Himmels geschaffen hat:

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 29.09.2022, letzte Änderung: 29.09.2022)

Kommentare
  • Textparallelen:
    - Horuscippus Kairo CG 9404, rechte Hälfte, Z. 6-8
    - Heilstatue des Djedhor, Kairo JE 46341 = Jelínková-Reymond, 25-27: „invocation de Re“
    - Socle Béhague, Spruch II

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 29.09.2022, letzte Revision: 29.09.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICcqBnASk3gkj6qd2QFWWraa8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICcqBnASk3gkj6qd2QFWWraa8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICICcqBnASk3gkj6qd2QFWWraa8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICcqBnASk3gkj6qd2QFWWraa8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICcqBnASk3gkj6qd2QFWWraa8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)